Вопрос 3696: 25 т. Что-то нашли ценного в «Этюдах» оеннадия Фаста?

Ответ: Ценно всё, что читаешь, если есть в руках светильник.

«Теперь, после стольких лет диктата атеистической идеологии в нашей стране, эти труды особенно ценны и широко востребованы. Ветхозаветная Священная история, преподанная современным понятным и доступным языком, в данном сем новом сочинении о. Геннадия, уверен, принесёт большую пользу тем, что послужит правильному пониманию читателем и Новозаветной истории, без знания основ которой вечное спасение вряд ли для нас возможно». Архиепископ Красноярский и Енисейский Антоний. 

 Вчерашние подпевалы этой самой власти завтра же будут снова кадить ей и зализывать. (06.11. 1939г. рождения) Т. Черемисов где же был при окончании советской власти и как его рукополагали? А тут вроде бы и ни к месту ввернул столь боевой клич, как с кафедры заядлых экуменистов. Поэтому и верить не тянет этой их патетике.

 

«Паломничество и достижения библейской археологии и текстологии чрезвычайно важны на пути к пониманию Библии… Святые отцы в большинстве своём еврейским языком не владели, и читали Ветхий Завет в греческом и латинском переводах. Родная стихия еврейского языка Божественного откровения, святой Земли, древнего иудейского предания, культуры древнего Израиля и богомудрая духоносная стихия благодатной святоотеческой православной экзегетики – вот та земля и то небо, в которых живёт и питается истолкование Слова Божия.

Через иудейских книжников промыслом Божиим священный текст Библии с удивительной точностью сохранился и дошёл до нашего времени. Вот несколько примеров указаний Талмуда о законах строжайше точной передачи текстов: Свиток изготавливается только из шкур чистых животных (как для жертвоприношения) и скрепляется жилами таких же чистых животных. Длина каждого столбца составляла от 48 до 60 строк. Длина каждой строки составляла 30 знаков. Перед началом письма весь манускрипт должен быть разлинован. Если хотя бы три слова написаны не по линии, вся работа негодна. Чернила только чёрные и изготовлены по особому рецепту.

 Переписывать можно только оригинал. Недопустимы абсолютно никакие отклонения от переписываемого текста. Ни одно слово и ни одну букву нельзя писать на память без сличения с текстом. Между буквами должно оставлять интервал шириною в волос. Между абзацами в столбцах – интервал шириною в девять букв. Между книгами – три строки.

 Переписчик (софер) должен быть евреем, умытым перед работой с головы до ног. Одетым в еврейские национальные одежды. При написании имени Бога перо не должно дважды обмакиваться в чернила. При написании имени Божия переписчик не должен отводить взгляд от текста, даже если к нему обращался царь. Во время чтения к тексту нельзя прикасаться руками. Для этого используются изящные золотые или серебряные указки «ят» в форме человеческой руки. Свитки, не соответствующие этим требованиям, должны либо сжигаться, либо закапываться в землю. В виду абсолютной точности списка и обветшалости оригинала список считается выше оригинала. Поэтому оригиналы не старались сохранять. Повреждённый оригинал считался неполноценным и хранился в синагоге в специальной каморке генице. Если в генице становилось тесно, то оригиналы уничтожались. Продолжая работу соферов, масореты для страховки точной передачи текста, а может, и усматривая в том какой-то мистический смысл, указывали на полях число букв, слов и фраз в каждой книге. Отмечали, какая буква находится в середине каждой книги и всего Танаха, сколько раз определённое слово находится в каждой книге, во всём Танахе. Даже подсчитывалось, сколько раз встречалась какая буква алфавита.

 Изначально библейские книги не имели никакого деления. В 1205 году кардинал Стефан Лингтон в Кембридже разделил на главы библейский текст Вульгаты. Это разделение было завершено в 1240 году учёным доминиканцем Гуго-де-Сен-Шир, издавшим свою симфонию к Вульгате. Парижский типограф Роберт Стефан ввёл разделение всего текста на стихи в греко-латинском издании Нового Завета в 1551 г. и в полном издании всей Латинской Библии. Текст Септуагинты 3 века до Р.Х. не дошёл до наших времён.

Акила – ученик равви Акибы (50-132 г. по Р.Х.), грек, родственник императора Адриана. Сначала он принял христианство, а потом стал иудейским прозелитом. Осуществил новый перевод, в котором буквализм является главной характерной чертой. Феодотион – прозелит из Понта, жил во второй половине II в. по Р.Хр. Книга пророка Даниила и часть Иова переведены с его перевода. Симмах – иудейский прозелит, современник имп. Аврелия (161-180) осуществил совершенно новый перевод – наиболее ясный и изящный из всех переводов. Иудеи вавилонской диаспоры преимущественно говорят на арамейском. Еврейский остаётся только языком мудрецов (хакамов). Считается, что разговорным языком Иисуса Христа был арамейский. Сирская церковь, миссионерствуя в Азии, не позволила переводить Св. Писание на народные языки. Деян.2:42 – «И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах». Св. Писание должно непременно питаться живыми струями его литургического чтения. Благовестие Слова миру исходит из тайны алтаря, из его звучания на литургии. Ис.2:3 – «ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима». То есть Слово обитало среди них церковно-евхаристически, молитвенно. Молитва и евхаристия – основные ключи к Слову Божию в Доме церковном. Свтцы и жития святых многое почерпнули из апокрифов. В 365 г. было завершено составление Иерусалимского Талмуда (Гемары), а в 500 г. по Р.Х. был завершён Вавилонский Талмуд (Гемара). Гемара, как комментарий к Мишне, в свою очередь бывает двух родов, которые называются галаха и агада. Галаха – это закон, правило, постановление, это юридические и моральные комментарии Мишны. Агада – это сказание, повествование о событиях в реальном или метафизическом мире. Тексты Талмуда, в которых толкуется Св. Писание, называется Мидраш».

 Когда читаешь подобное сокровище, то невольно думаешь: кому оно достанется? В это самое время каждую минуту появляется новый сектант иеговист, как подсчитал Дворкин, а сколько же иных еретиков, мусульман и прочая? У меня такое внутреннее ощущение, когда такое читаю, что мне на голову надевают толстую чугунную сковороду с огромными краями ниже глаз и долбят палкой по сковороде. И везде оговорки, что тема не исчерпана и ждёт своих исследователей. А в это время сектанты идут и идут от двери к двери. Одна проповедь Чарлза Сперджена или Ярла Пейсти перетянет все академии и все мидраши православные и все разорительные хаджи по святым местам. Мне так и видится отшельник-книжник, ищущий разгадки значения слов и цифр, а люди снаружи стоят и ждут ответа: что же нам делать? Наконец он выходит, пошатываясь, жмурится от палящего солнца пустыни и видит, что поле всё усеяно сухими костями ждавших его мудрости. И вдали колышутся зелёные знамёна до самого горизонта и полумесяц спустился на землю. Ис.55:6 – «Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко». Ам.5:14 – «Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите».

 

Ещё был час шестой в исходе, Но надвигалась – тяжела,

Удушлива ночная мгла, И ужас царствовал в народе.

И в надвигающейся тьме Кресты чернели на холме

Зловещим призраком. Казалось, От них повсюду разливалась

Весь мир окутавшая мгла. Христос безмолвствовал. С чела

Кровавый пот не падал боле, И Он, покорный Божьей воле,

За человечество страдал. Но час девятый наступал,

И, вот, над далью гор и леса Померкло солнце. И завеса,

Которой разделялся храм, Разорвалася пополам…

Тогда Христос в предсмертной муке

Воззвал, предвидя смерть Свою:

«Тебе, в Твои Святые руки, Мой дух, Я, Отче, предаю!»

И, молвив это, испустил Сын Человеческий дыханье,

И содрогнулось мира зданье, И землю грешную укрыл

Собою мрак зловещий грозно, – И люди поняли, но поздно,

В своей безумной слепоте, Кто был Распятый на Кресте,

И чьей вины во искупленье

Принял Он смерть и поношенье.                  О. Михайлова

Hosted by uCoz