Вопрос 682: 2 т. Издательство «Протестант» выпустило Новый Завет на русском и английском языках параллельно в одной книге. Русский перевод имеет некоторое различие с каноническими текстами, причем есть существенные различия. Можно ли пользоваться этой книгой?
Ответ: Таких переводов очень много, и я сам их издавал,
начитывая на пленки для сравнения, но, думаю, что ничего лучше синодального
перевода 1876 г. русский народ не дождется. Этот перевод очень хороший, его
надо хранить и по нему жить. Даже с параллельными местами – не один перевод, и
сказать, что он безошибочен, не делая построчных сравнений – нельзя. Если нет
указания, что перепечатка с синодального издания, то лучше не читайте, там
могут быть очень серьёзные искажения, еретические переводы, как у иеговистов.