БЕСЕДА

НА ПСАЛОМ 128

 

1 Пeснь степеней. Множицею брашася со мною от юности моея, да речет убо Израиль:

2 множицею брашася со мною от юности моея, ибо не премогоша мя.

3 На хребтe моем дeлаша грeшницы, продолжиша беззаконие свое.

4 Господь праведн ссeче выя грeшников.

5 Да постыдятся и возвратятся вспять вси ненавидящии сиона:

6 да будут яко трава на здeх (на кровeх), яже прежде восторжения изсше:

7 еюже не исполни руки своея жняй, и нeдра своего рукояти собираяй:

8 и не рeша мимоходящии: благословение Господне на вы, благословихом вы во имя Господне.

 1 Песнь степеней. Многократно вели брань со мною с юности моей, - да скажет Израиль.

 2 Многократно вели со мною брань с юности моей, но не превозмогли меня.

 3 На хребте моем работали грешники, увеличивали беззаконие свое.

 4 Господь праведен: Он рассек выи грешников.

 5 Да постыдятся и обратятся вспять все ненавидящие Сион!

 6 Да будут они, как трава на кровлях, которая до исторжения (ее) засохла,

 7 Ею не наполнил руки своей жнец и горсти своей собирающий снопы.

 8 Им не говорят прохожие: "Благословение Господне на вас, благословляем вас именем Господним".

 

 

Время и цель написания псалма. – "На хребте моем работали грешники, увеличивали беззаконие свое". – Господь разрушил козни врагов, не имеющие ни корня, ни основания. – Молитва псалмопевца о посрамле­нии врагов Сиона.

 

"Песнь степеней. Многократно вели брань со мною с юности моей, – да скажет Израиль. Многократно вели со мною брань с юности моей, но не превозмогли меня" (ст. 1, 2). Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: но не одолели меня (αλλα).

Этот псалом находится в связи с предыдущим. Так как построение (храма) было прерываемо и дело не при­ближалось к концу, то пророк, желая внушить иудеям доб­рые надежды, чтобы они не отчаивались, примером прошед­шего располагает их смело ожидать будущего и научает го­ворить эти слова. Какие? Враги, говорит, часто нападая, не могли преодолеть и не одержали полной победы; хотя они брали пленных, переселяли их в чужую страну и во многих войнах побеждали, но и тогда побеждали не собственной силою, а по грехам иудеев; притом не остались победителями до конца; они не могли ни совершенно истребить рода иудейского, ни уни­чтожить города, ни окончательно погубить народа, но будучи на короткое время, по попущению Божию, победителями, они снова были побеждаемы. Чем были побеждаемы? Тем, что иудеи возвращались к прежнему благосостоянию. Это и выразил дру­гой переводчик, сказав: но не одолели меня. "На хребте моем работали грешники, увеличивали беззаконие свое" (ст. 3). Что это значит? Они, говорит, строили козни, не как случилось, но с великими усилиями и хитростями, составляя обманы, нападая тайно; выражение: "на хребте моем" означает или хитрость и ко­варство, или напряженность и великую силу; т.е. они старались сокрушить саму силу мою. Другой переводчик (Акила и Феодотион), вместо: де­лали, сказал: возделывали (ηροτρίασαν), дабы показать, что они козни про­тив праведника обратили в занятие. "Увеличивали беззаконие свое". Что говорит он? Показывает, что они нападали не только с силою, но и с великой настойчивостью, употребляя много вре­мени, обращая козни в занятие и продолжая действовать непре­станно. Между тем они, говорит, не имели никакого успеха, не по нашей силе, а по силе Божией. Поэтому, указывая на Того, Кто воздвигал трофей и доставлял победу, он присо­вокупляет: "Господь праведен: Он рассек выи грешников" (ст. 4). Другой (Акила и Симмах), вместо: "выя", говорить: сети (βρόχους), выражая замыслы, хитрости, козни. Хорошо сказал он не: разрушил, но: "рассек", чтобы лучше пока­зать, что Бог сделал замыслы их совершенно бесполезными. И действительно, когда город стали строить снова, многие, сне­даемые завистью, нападали со всех сторон, и делали это не раз или два, а многократно. Тоже было и с Церковью. Когда она начала насаждаться, то на нее постоянно нападали все: сна­чала цари, народы, властители, потом коварные еретики, и со всех сторон поднимались против нее великие и разнообраз­ные войны. Однако ничто не одолело ее; враги сокрушены, а Церковь процветает. "Да постыдятся и обратятся вспять все ненавидящие Сион!" (ст. 5). Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): да будут отражены назад (ανατραπήτωσαν). "Да будут они, как трава на кровлях, которая до исторжения (ее) засохла, ею не наполнил руки своей жнец и горсти своей собирающий снопы". И "им не говорят прохожие: "Благословение Господне на вас, благословляем вас именем Господним" (ст. 6-8). Заключает увещание молитвою, внушая бодрость слушателю и указанием на прошедшее и самою молитвою, и показывая не­справедливую причину войны; они, говорит, подняли войну по зависти и ненависти. Поэтому и восклицает: "да постыдятся и обратятся вспять все ненавидящие Сион!". Не только пусть будут побеждены, но притом – постыдно и позорно. Потом, сказав: "да будут они, как трава на кровлях", останавливается на этом подобии, сравнивая их не просто с травою, но с травою на кровлях. Хотя трава и на тучном поле скоро увядает, но он, желая сильнее выразить ничтожность противников, сравнивает их с травою на кровлях, и, таким образом, показывает их не­прочность с двух сторон – и свойством травы и свойством места. Таковы, говорит, замыслы врагов, – они не имеют ни корня, ни основания, но на короткое время кажутся цветущими, а потом обличаются и падают сами собою. Таково и благоден­ствие живущих нечестиво, такова слава житейских благ! Они лишь только являются, тотчас и исчезают, не имея ни основания, ни силы. Вот почему не должно прилепляться к ним, но представляя их скоротечность, стремиться к предметам веч­ным, непоколебимым и не подвергающимся превратности, ко­торых да сподобимся все мы, благодатию и человеколюбием Господа нашего Иисуса Христа, с Которым Отцу, со Святым Духом, слава во веки веков. Аминь.

В начало Назад На главную

Hosted by uCoz